Gita

ಗೀತೆ – 23 : ಶ್ರೀ ಕೃಷ್ಣನು ಈ ನಿರ್ವೀರ್ಯತ್ವವು ತಕ್ಕದ್ದಲ್ಲ ಎನ್ನುತ್ತಾನೆ

ಶ್ರೀ ಮದ್ಭಗವದ್ಗೀತಾ 23 ಎರಡನೆಯ ಅಧ್ಯಾಯ 2.ಸಾಂಖ್ಯಯೋಗ ಸಂಜಯ ಉವಾಚ: 1.ತಂ ತಥಾ ಕೃಪಯಾಽಽವಿಷ್ಟಂ ಅಶ್ರುಪೂರ್ಣಾ ಕುಲೇಕ್ಷಣಮ್ | ವಿಷೀದಂತಮಿದಂ ವಾಕ್ಯಂ ಉವಾಚ ಮಧುಸೂದನಃ|| ಸಂಜಯಃ = ಸಂಜಯನು, ಉವಾಚ = ಹೇಳಿದನು. ತಥಾ = ಹಾಗೆ, ಕೃಪಯಾ = ಕನಿಕರದಿಂದ, ಆವಿಷ್ಟಂ = ಆವಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟವನೂ, ಅಶ್ರುಪೂರ್ಣಾಕುಲೇಕ್ಷಣಂ = ಕಣ್ಣೀರು ತುಂಬಿ ವ್ಯಾಕುಲವಾದ ಕಣ್ಣುಗಳುಳ್ಳವನೂ, ವಿಷೀದಂತಂ = ದುಃಖಿಸುತ್ತಿರುವವನೂ ಆದ, ತಂ = ಆ ಅರ್ಜುನನ್ನು ಕುರಿತು, ಮಧುಸೂದನಃ = ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನು, ಇದಂ-ವಾಕ್ಯಂ = ಈ ಮಾತನ್ನು,…

Read More
Gita

ಗೀತೆ – 19 : ಸ್ವಜನರನ್ನು ಕೊಂದು ಸುಖವಾಗಿರಲು ಹೇಗೆ ಸಾದ್ಯ ?

ಶ್ರೀಮದ್ಭಗವದ್ಗೀತಾ : 19 34 . ಆಚಾರ್ಯಃ ಪಿತರಃ ಪುತ್ರಾಃ ತಥೈವ ಚ ಪಿತಾಮಹಾಃ । ಮಾತುಲಾ ಶ್ಯಶುರಾಃ ಪೌತ್ರಾಂ ಶ್ಯಾಲಾ ಸ್ಸಂಬಂಧಿನಸ್ತಥಾ ॥ ಆಚಾರ್ಯಾ: = ಗುರುಗಳು, ಪಿತರಃ = ತಂದೆಯ ವಾವೆಯವರು, ಪುತ್ರಾಃ = ಮಕ್ಕಳು, ತಥಾ-ಏವ = ಹಾಗೆಯೇ, ಪಿತಾಮಹಾಃ-ಚ = ತಾತಂದಿರು, ಮಾತುಲಾಃ = ಸೋದರಮಾವಂದಿರು, ಶ್ವಶುರಾಃ = ಹೆಣ್ಣುಕೊಟ್ಟ ಮಾವಂದಿರು, ಪೌತ್ರಾಃ = ಮುಮ್ಮಕ್ಕಳು, ಶ್ಯಾಲಾಃ = ಭಾವಮೈದುನರು, ತಥಾ = ಹಾಗೆಯೇ, ಸಂಬಂಧಿನಃ = ಇತರ ಬಂಧುಗಳು, ಯುದ್ದೇ…

Read More
Gita

ಗೀತೆ 18 : ನನಗೆ ರಾಜ್ಯವು ಬೇಡ, ಗೆಲುವೂ ಬೇಡ

ಶ್ರೀ ಮದ್ಭಗವದ್ಗೀತಾ : 18 30.ಗಾಂಡೀವಂ ಸ್ರಂಸತೇ ಹಸ್ತಾತ್ ತ್ವಕ್ಚೈವ ಪರಿದಹ್ಯತೇ। ನ ಚ ಶಕ್ನೋಮ್ಯವಸ್ಥಾತುಂ ಭ್ರಮತೀವ ಚ ಮೇ ಮನಃ।। ಹಸ್ತಾತ್ = ಕೈಯಿಂದ, ಗಾಂಡೀವಂ = ಗಾಂಡೀವವೆಂಬ ಹೆಸರಿನ ದಿವ್ಯಧನುಸ್ಸು, ಸ್ರಂಸತೇ = ಜಾರಿಹೋಗುತ್ತಿದೆ. ತ್ವಕ್-ಚ-ಏವ = ಚರ್ಮವೂ, ಪರಿದಹ್ಯತೇ = ಸುಡುತ್ತಿದೆ. ಅವಸ್ಥಾತುಂ-ಚ = ನಿಲ್ಲಲು ಕೂಡ, ನ-ಶಕ್ನೋಮಿ = ಸಮರ್ಥನಾಗಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಮೇ = ನನ್ನ, ಮನಃ = ಮನಸ್ಸು, ಭ್ರಮತಿ-ಇವ-ಚ = ತೊಳಲುವಂತೆ ಆಗಿದೆ. ಕೈಯಿಂದ ಗಾಂಡೀವ ಧನುಸ್ಸು ಜಾರಿಹೋಗುತ್ತಿದೆ….

Read More
Gita

ಗೀತೆ 16 : ಶ್ರೀ ಕೃಷ್ಣನು ರಥವನ್ನು ಎರೆಡು ಸೈನ್ಯದ ಮದ್ಯೆ ತಂದು ನಿಲ್ಲಿಸಿದನು

ಶ್ರೀ ಮದ್ಭಗವದಚಗೀತಾ : 16 ಅರ್ಜುನ ಉವಾಚ: ಸೇನಯೋ ರುಭಯೋರ್ಮಧ್ಯೆ ರಥಂ ಸ್ಥಾಪಯ ಮೇಚ್ಯುತ !! 22.ಯಾವದೇತಾನ್ ನಿರೀಕ್ಷೆಽಹಂ ಯೋದ್ದು ಕಾಮಾನವಸ್ಥಿತಾನ್ | ಕೈರ್ಮಯಾ ಸಹಯೋದ್ಧವ್ಯಂ ಅಸ್ಮಿನ್ ರಣಸಮುದ್ಯಮೇ।। ಅರ್ಜುನಃ = ಅರ್ಜುನನು, ಉವಾಚ = ಹೇಳಿದನು. ಅಚ್ಯುತ = ಓ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನೆ!, ಅಸ್ಮಿನ್= ಈ, ರಣಸಮುದ್ಯಮೇ = ಯುದ್ಧಪ್ರಯತ್ನದಲ್ಲಿ, ಮಯಾ = ನನ್ನಿಂದ, ಕೈ:-ಸಹ = ಯಾರ ಜೊತೆಯಲ್ಲಿ, ಯೋದ್ಧವ್ಯಂ = ಯುದ್ಧ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿದೆಯೋ ಅಂತಹ, ಅವಸ್ಥಿತಾನ್ = ನಿಂತಿರುವ, ಯೋದ್ದು ಕಾಮಾನ್ = ಯುದ್ಧೋತ್ಸಾಹಿಗಳಾದ,…

Read More
Gitacharya

ಗೀತೆ – 15 : ಪಾಂಚಜನ್ಯ ಊದಿದನು ಶ್ರೀ ಕೃಷ್ಣ ಪರಮಾತ್ಮನು

ಶ್ರೀ ಮದ್ಭಗವತ್ಗೀತೆ : 15 ಅವತಾರಿಕೆ : ಇನ್ನು ಸಂಜಯನು ಪಾಂಡವಪಕ್ಷದ ಪ್ರಮುಖರ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತಾನೇ ಹೇಳುತ್ತಾ, ಅವರ ಶಂಖನಾದಗಳನ್ನು ಕೂಡಾ ವರ್ಣಿಸಲಿದ್ದಾನೆ. 17.ಕಾಶ್ಯಶ್ಚ ಪರಮೇಷ್ವಾಸಃ ಶಿಖಂಡೀ ಚ ಮಹಾರಥಃ। ದೃಷ್ಟದ್ಯುಮ್ಮೋ ವಿರಾಟಶ್ಚ ಸಾತ್ಯಕಿಶ್ಚಾಪರಾಜಿತಃ।। 18.ದ್ರುಪದೋ ದ್ರಪದೇಯಾಶ್ಚ ಸರ್ವಶಃ ಪೃಥಿವೀಪತೇ । ಸೌಭದ್ರಶ್ಚ ಮಹಾಬಾಹುಃ ಶಂಖಾನ್ ದಧ್ಮುಃ ಪೃಥಕ್ ಪೃಥಕ್ ॥ ಪೃಥಿವೀಪತೇ = ಎಲೈ ಧೃತರಾಷ್ಟ್ರ ಮಹಾರಾಜಾ!, ಪರಮೇಶ್ವಾಸಃ = ಶ್ರೇಷ್ಠ ಧನುರ್ಧಾರಿಯಾದ, ಕಾಶ್ಯಃ-ಚ = ಕಾಶೀರಾಜನೂ, ಮಹಾರಥಃ = ಮಹಾರಥನಾದ, ಶಿಖಂಡೀ-ಚ = ಶಿಖಂಡಿಯೂ,…

Read More
Gita

ಗೀತೆ 14 : ಕೃಷ್ಣಾರ್ಜುನರ ಬಳಿ ಇರುವ ಶಂಖಗಳಾವುವು ?

ಶ್ರೀ ಮದ್ಭಗವದ್ಗೀತಾ : 14 12.ತಸ್ಯ ಸಂಜನಯನ್ ಹರ್ಷಂ ಕುರುವೃದ್ಧಃ ಪಿತಾಮಹಃ। ಸಿಂಹನಾದಂ ವಿನದ್ಯೋಚೈಃ ಶಂಖಂ ದಧ್ಮೌ ಪ್ರತಾಪವಾನ್ ॥ ಪ್ರತಾಪವಾನ್ = ಪರಾಕ್ರಮವಂತನೂ, ಕುರುವೃದ್ಧಃ = ಕುರುವಂಶದಲ್ಲಿ ವೃದ್ಧನೂ ಆದ, ಪಿತಾಮಹಃ = ಭೀಷ್ಮಪಿತಾಮಹನು, ತಸ್ಯ = ಆ ದುರ್ಯೋಧನನಿಗೆ, ಹರ್ಷ೦ = ಹರ್ಷವನ್ನು, ಸಂಜನಯನ್ = ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತಾ, ಉಚ್ಚಃ = ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ, ಸಿಂಹನಾದಂ = ಸಿಂಹನಾದವನ್ನು, ವಿನದ್ಯ = ಮಾಡಿ, ಶಂಖಂ = ಶಂಖವನ್ನು, ದಮ್ಮ = ಊದಿದನು. ದುರ್ಯೋಧನನ ಡೋಲಾಯಮಾನ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಕೇಳಿದ…

Read More
Gita

ಗೀತೆ 13 : ದುರ್ಯೋಧನನು ತನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನ ಗೊಂದಲ ಹೊರಹಾಕಿದನು.

ಶ್ರೀಮದ್ಭಗವದ್ಗೀತಾ : 13 9.ಅನ್ವೇ ಚ ಬಹವ ಶೂರಾಃ ಮದರ್ಥೇ ತ್ಯಕ್ತಜೀವಿತಾಃ। ನಾನಾಶಸ್ತ್ರ ಪ್ರಹರಣಾಃ ಸರ್ವೇ ಯುದ್ಧವಿಶಾರದಾಃ|| ನಾನಾ ಶಸ್ತ್ರ ಪ್ರಹರಣಾಃ = ಬಗೆಬಗೆಯ ಆಯುಧಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿದವರು, ಯುದ್ಧ ವಿಶಾರದಾಃ = ಯುದ್ಧಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರವೀಣರು , ಶೂರಾಃ = ವೀರರು ಆದ, ಬಹವಃ-ಅನ್ಯೇ ಚ = ಎಷ್ಟೋ ಮಂದಿ ಇತರರು ಕೂಡಾ, ಸರ್ವೇ = ಎಲ್ಲರು, ಮದರ್ಥೇ = ನನಗಾಗಿ, ತ್ಯಕ್ತ ಜೀವಿತಾಃ = ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಇರುವರು. ಮೇಲೆ ತಿಳಿಸಿದವರು ಮಾತ್ರವಲ್ಲದೆ, ಉಳಿದ ಮಹಾವೀರರು ಅನೇಕರು…

Read More
Gita

ಗೀತೆ 12 : ಕುರುಕ್ಷೇತ್ರ ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಕೌರವ ಸೈನ್ಯದ ವಿವರ

ಶ್ರೀಮದ್ಭಗವದ್ಗೀತಾ : 12 4.ಅತ್ರ ಶೂರಾ ಮಹೇಷ್ಟಾಸಾಃ ಭೀಮಾರ್ಜುನಸಮಾ ಯುಧಿ। ಯುಯುಧಾನೋ ವಿರಾಟಶ್ಚ ದ್ರುಪದಶ್ಚ ಮಹಾರಥಃ।। 5.ಧೃಷ್ಟಕೇತುಶ್ಚೇಕಿತಾನಃ ಕಾಶಿರಾಜಶ್ಚ ವೀರ್ಯವಾನ್ | ಪುರುಜಿತ್‌ ಕುಂತಿಭೋಜಶ್ಚ ಶೈಬ್ಯಶ್ಚ ನರಪುಂಗವಃ|| 6.ಯುಧಾಮನ್ಯುಶ್ಚ ವಿಕ್ರಾಂತಃ ಉತ್ತಮೌಜಾಶ್ಚ ವೀರ್ಯವಾನ್ । ಸೌಭದ್ರೋ ದ್ರಪದೇಯಾಶ್ಚ ಸರ್ವ ಏವ ಮಹಾರಥಾಃ॥ ಅತ್ರ = ಈ ಸೈನ್ಯದಲ್ಲಿ (ಇರುವವರೆಲ್ಲ), ಶೂರಾಃ = ವೀರರು, ಮಹೇಷ್ವಾಸಾಃ = ಮಹತ್ತರವಾದ ಧನುಸ್ಸುಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿದವರು, ಯುಧಿ = ಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ ಭೀಮಾರ್ಜುನಸಮಾಃ = ಭೀಮಾರ್ಜುನರ ಸಮಾನರು (ಅವರು ಯಾರೆಂದರೆ) ಯುಯುಧಾನಃ = ಯುಯುಧಾನನು,…

Read More
Gita

ಗೀತೆ 11 : ಸಂಜಯನು ಧೃತರಾಷ್ಟ್ರನಿಗೆ ವರ್ಣಿಸುತ್ತಾನೆ –

ಶ್ರೀಮದ್ಭಗವದ್ಗೀತಾ : 11 ಓಂ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣಾಯ ಪರಮಾತ್ಮನೇ ನಮಃ ಮೊದಲನೆಯ ಅಧ್ಯಾಯ 1.ಅರ್ಜುನ ವಿಷಾದಯೋಗ ಧೃತರಾಷ್ಟ್ರ ಉವಾಚ : 1.ಧರ್ಮಕ್ಷೇತ್ರೇ ಕುರುಕ್ಷೇತ್ರೇ ಸಮವೇತಾ ಯುಯುತ್ಸವಃ । ಮಾಮಕಾಃ ಪಾಂಡವಾಶೈವ ಕಿಮಕುರ್ವತ ಸಂಜಯ ?।। ಧೃತರಾಷ್ಟ್ರ ಉವಾಚ = ಧೃತರಾಷ್ಟ್ರನು ಹೇಳಿದನು. ಸಂಜಯ = ಎಲೈ ಸಂಜಯನೆ!, ಧರ್ಮಕ್ಷೇತ್ರ = ಧರ್ಮಕ್ಷೇತ್ರವಾದ, ಕುರುಕ್ಷೇತ್ರ = ಕುರುಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ, ಸಮವೇತಾಃ = ಸೇರಿದವರೂ, ಯುಯುತ್ಸವಃ = ಯುದ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬಯಸಿದವರೂ ಆದ, ಮಾಮಕಾಃ = ನನ್ನವರೂ (ದುರ್ಯೋಧನನು ಮುಂತಾದವರು), ಪಾಣ್ಣವಾಃ- ಚ-ಏವ =…

Read More
Gita

ಗೀತೆ 10 : ಜೀವಿಗಳ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಸಾಕ್ಷಿಯಾದ ಶ್ರೀ ಕೃಷ್ಣನಿಗೆ ನಮಸ್ಕಾರ.

98ಶ್ರೀ ಮದ್ಭಗವದ್ಗೀತಾ : 10 9.ಯಂ ಬ್ರಹ್ಮಾ ವರುಣೇಂದ್ರ ರುದ್ರಮರುತಃ ಸ್ತುನ್ವಂತಿ ದಿವೈಃ ಸ್ತವೈ: ವೇದ್ಯ ಸ್ಯಾಂಗ ಪದಕ್ರಮೋಪನಿಷದೈಃ ಗಾಯಂತಿ ಯಂ ಸಾಮಗಾಃ। ಧ್ಯಾನಾವಸ್ಥಿತ ತದ್ಧತೇನ ಮನಸಾ ಪಶ್ಯಂತಿ ಯಂ ಯೋಗಿನಃ ಯಸ್ಯಾಂತಂ ನ ವಿದುಸ್ಸುರಾ ಸುರಗಣಾಃ ದೇವಾಯ ತಸ್ಮೈ ನಮಃ। ಇಂತಹವನು ಎಂದು ಹೇಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದ ಒಬ್ಬ ದೇವನಿದ್ದಾನೆ. ಬ್ರಹ್ಮದೇವನು, ವರುಣನು, ಇಂದ್ರನು, ರುದ್ರನು, ವಾಯುದೇವನು, ಆತನನ್ನು ದಿವ್ಯಸ್ತೋತ್ರಗಳಿಂದ ಸ್ತುತಿಮಾಡುತ್ತಿರುತ್ತಾರೆ. ವೇದಗಾನ ಸಮರ್ಥರಾದ ಮಹರ್ಷಿಗಳು ಪದವು, ಕ್ರಮವು, ಉಪನಿಷತ್ತುಗಳು ಮುಂತಾದ ಅಂಗಗಳಿಂದ ಕೂಡಿದ ವೇದಗಳಿಂದ ಆತನನ್ನೇ…

Read More